top of page
Search

One mistranslated term in a financial report once wiped out months of investor trust

  • Writer: Lieselotte Kleinhans
    Lieselotte Kleinhans
  • Nov 7
  • 1 min read

It wasn’t a glaring mistake. Just one word.


But that one word changed the meaning of a key section in the company’s annual report. Almost overnight, investors started asking questions. Analysts requested clarifications. The company had to issue a corrected version and work hard to rebuild the confidence it had lost. And all that because a seemingly harmless translation slip had altered the financial message.


In finance, precision isn’t just about numbers. It’s about language. Every figure, every phrase, and every sentence contributes to how your company is perceived.


When reports are translated under time pressure, without deep subject knowledge, without proper terminology checks, and without an understanding of the financial context, the risk of misunderstanding increases dramatically. And in investor communications, even a small error can have a huge impact — reputationally and financially.


That is why professional translation is about more than just converting words from one language to another. It’s about making sure that the meaning is preserved, ensuring consistency, and reflecting your company’s professionalism and credibility in every line.


Because in the world of finance, words carry weight. And precision is the language of trust.

 
 
bottom of page